Por cuestiones de la vida vivo en Francia, donde el concepto de moda infantil es muy diferente al concepto español.
Aquí os contaré mis aventuras y desventuras para poder vestir a mi bebé de forma clásica.

sábado, 19 de mayo de 2012

Aprendiendo francés

Cuando llegas por primera vez a Francia, las primeras palabras que aprendes, te guste o no, son rendez-vous y désolé.

Pedir un rendez-vous es pedir una cita, como cuando vas al médico, pero el problema es que aquí lo necesitas para todo!!! para el banco, para la inmobiliaria, para la guardería, para la peluquería... y si no tienes cita, pues te sueltan el famoso désolé Madame, lo que viene siendo "lo siento, señora" (sí, sí, aquí te suben de nivel, y eres Madame por aquí, Madame por allí).

Situación 1:

No importa que llegues a la peluquería y que no haya nadie y, lo peor, que no haya indicios de que vaya a llegar nadie en un tiempo considerable:

- Buenos días Monsieur, venía a cortarme el pelo.
- ¿Tiene usted rendez-vous, Madame?
- Pues mire, no Monsieur. Pero estando usted ahí ocioso, pensé que podría cogerme para un corte rapidito.
- Pues va a ser que no Madame, désolé, sin cita no atiendo.

Tú te muerdes la lengua, pero antes de salir por la puerta, refunfuñas en español y te acuerdas de su familia. Lo mejor, que no te entienden y puedes explayarte a gusto.

Luego tenemos el siguiente escalón al que hemos acuñado "el désolé de la muerte". Lo sienten mucho, pero mucho, mucho, pero desgraciadamente no pueden hacer nada por ti, y ellos sufren sin poder evitarlo en su fuero interno.

Situación 2:

Entras en un cafetería que va a cerrar en media hora (18:00 de la tarde), y os sentáis un grupo de amigos. Pedís cafeses varios, unas pastitas y unos macarons (aquí te los sirven por todas partes, es muy parisien). Minutos después traen todo lo que hemos pedido, muy mono servido y oh, sorpresa!!! faltan tus macarons:

- Monsieur, me faltan mis macarons.
Désolé, Madame, pero no lo tengo escrito en la nota.
- Ya, pero yo se lo he pedido a su compañero.
- Désolé, Madame, no me ha dicho nada mi compañero.
- Muy bien, Monsieur, pero yo lo he pedido,¿sería tan amable de traérmelo? (Aquí todo se dice muy educadamente).
- Vraiment désolé, (aquí ya sufren mucho, mucho por no atenderte, el désolé de la muerte) pero ya hemos cerrado la cocina.

Y se va, y ahí te quedas tú, mirando como se aleja en el horizonte, sin poder disfrutar de tu dulce tan soñado, que has ido exclusivamente a ese sitio por lo buenos que están, y llevas varias calles empujando el cochecito con tacones por un suelo adoquinado jugandote la integridad de tus tobillos. Para nada!!!



En fin, que sería de nosotros sin esas pequeñas cosas que le dan un sabor diferente a nuestras vidas.

Muchos besos, Mesdames.

1 comentario:

  1. AJJAJA ME HAS RECORDADO A NUESTRO VIAJE DE NOVIOS JAJAJA YO APRENDI LA PALABRA FERME JAAJ A LAS DOS DE LA TARDE FERME JAJAJ Y A LAS 10 CUANDO QUERIA CENAR FERME ... JAJAJA PERO BUENO ES LO QUE HAY JAJAJA FRANCIA ES BONITA Y MERECE LA PENA .... UN BESO GUAPA DESDE LEON

    ResponderEliminar